2025-2026天然染料セミナー, セッション3-4, 2026年夏, 藍発酵液作りと藍染実習, 小樽

2025–2026 Natural Dye Seminar, Session3-4: Indigo Fermentation Vat Preparation and Indigo Dyeing Workshop (Summer 2026, Otaru)

すくも藍1kg-15L発酵液作り, 2kg-30L,3kg−50L

 樫木灰汁作り  

すくも藍1kg   

樫木灰汁を加える

小麦麩を加える 

発酵の兆しを確認 

攪拌、藍の華確認 

2時間後の液面 

1番灰汁で嵩上げ

翌朝、攪拌する 

午後、初染する 

取り出して酸化 

 

染と酸化を繰り返し、濃度を上げる。水洗後、乾燥する。

        

 

 

 

 

 

 

 

ニホンアカネとムラサキの生根で染めた「紫」「深緋」「茜」

栽培したニホンアカネ Rubia akane の生根と岩手のムラサキLithospermum erythrorhizenの生根をそれぞれ使い、絹地を紫色と茜色に染め、延喜式にある深い赤色「深緋」をイメージしてアカネとムラサキを重ね染めした。紬糸を染めて服地や着尺に使う予定。

左:紫根生根の湯揉み出し抽出による紫

中央:紫根と日本茜の生根による深緋

右:日本茜生根による茜色

冬期間の藍発酵液と染色 Indigo fermentation liquid and dyeing during winter

1月〜2月の外気温は零下10°C前後、3月になると0°C前後、藍発酵液の液温は25°Cぐらい、毎日、液中の素材とpHを均一にするように攪拌する

The outside temperature in January and February is around -10°C, and in March it is around 0°C.The temperature of the indigo fermentation liquid is around 25°C. 

Stir every day to make sure that the material in the liquid and the pH are even.

1月2日、攪拌前の液面 Jan 2, Indigo fermentation liquid before stirring
攪拌後の液面 Liquid level after stirring

藍染めした羊原毛や布の水洗と日向干しを繰り返し、彩度と堅牢度を上げる.

Repeatedly washing indigo-dyed sheep wool and cloth with water and drying in the sun to increase color saturation and fastness.

染めたフランスセヴェンヌの原毛 Dyed raw wool from Cevennes, France
染色ー酸化を繰り返した後、水洗する。After repeating dyeing and oxidation, wash with water.

 

インジゴと微生物のやり取りと酸化を布に残した作品「痕跡」

“Trace” is a piece of work that shows the interaction between indigo and microorganisms and oxidation on cloth.

「痕跡」(部分) “Trace” (detail)